【每日一句】考研英语(二)长难句(2021年C篇)

发布于 2021-04-16 03:49 ,所属分类:知识学习综合资讯

同学们好!从今天开始,我们gongzhong号(大傻考研)将为大家每天更新一句考研英语阅读中的长难句!都是历年真题非常重要的长难句摘录出来,希望我们这种坚持对大家有所帮助!其实发这个初衷也为购买我们的手译本的同学提供一份在线分析长难句参考答案的地方!

购买地址:考研英语手译本或我们的某宝店铺【fu置本段内容₳18yAcUO0eyF₳da開】复制这几个代码去APP里面即可打开哦!

第一句

“They bought the seedlings and closed them down,” complained Paul Arnold, a partner at San Francisco-based Switch Ventures, puttingan endto businesses that might one day turn into competitors.

翻译:

总部位于旧金山的Switch风险投资公司合伙人保罗·阿诺德抱怨道,“他们买下这些初创企业然后将其关闭”,将那些有朝一日可能会成长为竞争对手的企业扼杀于摇篮。

注释:

本句主句为complained Paul Arnold, a partner at San Francisco-based Switch Ventures,其中a partner at San Francisco-based Switch Ventures为主语Paul Arnold的同位语, 解释说明其身份。complained的宾语由从句充当, 引号隔开的直接引语部分They bought...and closed...down点明Arnold所抱怨的行为;间接引语部分putting an end to...competitors补充说明被抱怨行为的实施目的。

结构分析:


第二句

However, critics say that the big companies use such deals to buy their most threatening potential competitors before their businesses have a chance to gain momentum, in some cases as part of a“buy and kill”tactic to simply close them down.

翻译:

但批评人士认为,这些大公司利用这样的交易,在最具危险性的潜在竞争对手有机会形成势头之前将他们买下,有些时候就是“买了即杀”策略中的一步,就是要让他们关门。

注释:

本句主句为However, critics say, 剩余部分均为其宾语从句。宾语从句讲述了批评者批评的具体内容, 其主干为the big companies use such deals。目的状语to buy...competitors表示use的目的“买下潜在的竞争对手”;时间状语从句before...暗示收购的直接目的“避免他们形成势头”;补语in some cases as...则进一步解释收购目的:先收购再让其关门。

结构分析:

如果我们这种坚持发布每日一句的行为,对大家有帮助,可以点击在看鼓励下我们,能继续更新下去!多谢大家了!

相关资源